"Quando todos os cálculos complicados se revelam falsos, quando os próprios filósofos não têm nada mais a dizer-nos, é desculpável que nos voltemos para a chilreada fortuita dos pássaros ou para o longínquo contrapeso dos astros ou para o sorriso das vacas."
Marguerite Yourcenar, Memórias de Adriano (revista e acrescentada por Carlos C., segundo Aníbal C. S.)

quarta-feira, 6 de maio de 2020

Las Çarandilleras

S'ajuntórum las três comadres...
(não consigo escrever o u com til...)



A Música Portuguesa A Gostar Dela Própria



Gaiteiros de Lisboa, La Sarandillera em Invasões Bárbaras (1995)



Miranda do Douro
Né Ladeiras, La Çarandilhera em Traz os Montes (1994)

Canção da zona de Vimioso.Çarandillera (ou çarandilleira, ou sarandilheira, entre o mirandês e o português) é a mulher que usa a saranda, instrumento com crivo utilizado na eira para separar o cereal da palha.

Sarandear (çarandar) tem o significado de peneirar com saranda, mas também de vadiar; andar de um lado para o outro; mexer-se. Ver dicionário português/mirandês.

«Estudiosos (poucos) que calcorrearam Trás-os-Montes, última província musical a ser civilizada, registaram em papel ou fita magnética estes sons seculares que, furando a história, chegaram ao nosso conhecimento. (...) nos cantares de Trás-os-Montes encontramos os valores estéticos que só a Memória cristaliza. Demos-lhes a nossa leitura impregnando-os das linguagens de sons de que é feito o nosso tempo.» (do disco de Né Ladeira, Traz-os-Montes)


Sem comentários:

Enviar um comentário